@hongminhee@hollo.social · Reply to RanolP
@ranolp 네, 저도 여러 代案을 생각해 봤는데, 말씀하신 「除去 豫定」이 가장 直接的으로 와닿긴 하네요.
hollo.social
[日本語에서는 「非推奬」이라는 말을 쓴다는데][1], …
[日本語에서는 「非推奬」이라는 말을 쓴다는데][1], 韓國語에서는 「推奬」이라는 말을 잘 쓰지 않으니 「非推薦」 乃至는 「非奬勵」 程度가 되려나? 듣고 보니 「止揚」 같은 말로 翻譯해도 좋을 것 같기도…? [1]: https://fedibird.com/@tesaguri/114685367841603626
@hongminhee@hollo.social · Reply to 洪 民憙 (Hong Minhee) :nonbinary:
日本語에서는 「非推奬」이라는 말을 쓴다는데, 韓國語에서는 「推奬」이라는 말을 잘 쓰지 않으니 「非推薦」 乃至는 「非奬勵」 程度가 되려나? 듣고 보니 「止揚」 같은 말로 翻譯해도 좋을 것 같기도…?
fedibird.com
tesaguri 🦀🦝 (@tesaguri@fedibird.com)
"deprecation"は日本語なら「非推奨」などと訳すところだろうけど、韓国では確立した訳語がないのか
