@hongminhee@hollo.social
なるほど。漢語の「旅券」という表現が公式にはより好まれる一方、日常的にはカタカナの「パスポート」のほうが好まれるのですね。理解しました。
参考までに、韓国では「旅券」という表現だけを使い、「패스포트」と言っても普通は意味は通じますが、韓国語ではなく英語だという認識が強いです。
なるほど。漢語の「旅券」という表現が公式にはより好まれる一方、日常的にはカタカナの「パスポート」のほうが好まれるのですね。理解しました。
参考までに、韓国では「旅券」という表現だけを使い、「패스포트」と言っても普通は意味は通じますが、韓国語ではなく英語だという認識が強いです。
@jj1bdx.tokyo@bsky.brid.gy
@shugo@social.shugo.net
Ruby committer, the author of Textbringer, Secretary General at https://www.ruby.or.jp, CEO at https://netlab.jp, MAZDA3, 250DUKE
@tatmius@vivaldi.net
Japanese vivaldi lover. Poor web dev.
ichiji→Qiitadon→Misskey.dev→fedibird→vivaldi.social(now!)
自鯖も立ててみたけどうまくいかない日々...../My mastodon server never works correctly.....
デフォルト未収載人間/My toots are basically unlisted
Wannabe a better engineer in my next life