@hongminhee@hollo.social · Reply to silverpill

@silverpill Yes, I used an LLM to help write it. I wrote my thoughts in Korean first, then had it translated. That's kind of the whole point I was making.

I'm not a native English speaker. When I write long-form English on my own, it's slow and the result is often not what I actually meant. Using a tool to bridge that gap doesn't make the thoughts less mine. It makes them more accurately mine, not less. A non-native speaker hiring a copy editor wouldn't get this reaction.

I'll grant you that “the non-slop version of you” stings a little. But I'd rather be legible and called slop than be authentic and misread.

1 quote

@tesaguri@fedibird.com · Reply to Janne Moren

こんにちは。正直に言ってあなたの言う「今の批判」が何の文脈を意味しているのか確信できないのですが、私が念頭に置いているのは、事前に本人が全体の構想を考えている場合の話です。より具体的には、OPはこちらの引用の投稿を思い出して書いたものです(より正確に言うならば、今日引用の投稿とは別の投稿を見て引用の投稿を思い出したという経緯であるのは事実ですが、最終的なOPの論点はその別の投稿とは無関係ですし、だからこそOPではその別の投稿には一切言及していません)
QT: hollo.social/@hongminhee/019cd
[参照]

fedibird.com

投稿の参照(1件) by tesaguri 🦀🦝 (@tesaguri@fedibird.com)

@silverpill Yes, I used an LLM to help write it. I wrote my thoughts in Korean first, then had it translated. That's kind of the whole point I was making. I'm not a native English speaker. When I write long-form English on my own, it's slow and the result is often not what I actually meant. Using a tool to bridge that gap doesn't make the thoughts less mine. It makes them more accurately mine, not less. A non-native speaker hiring a copy editor wouldn't get this reaction. I'll grant you that “the non-slop version of you” stings a little. But I'd rather be legible and called slop than be authentic and misread.

@hongminhee@hollo.social · Reply to silverpill

@silverpill Yes, I used an LLM to help write it. I wrote my thoughts in Korean first, then had it translated. That's kind of the whole point I was making.

I'm not a native English speaker. When I write long-form English on my own, it's slow and the result is often not what I actually meant. Using a tool to bridge that gap doesn't make the thoughts less mine. It makes them more accurately mine, not less. A non-native speaker hiring a copy editor wouldn't get this reaction.

I'll grant you that “the non-slop version of you” stings a little. But I'd rather be legible and called slop than be authentic and misread.