I'm giving the keynote at the FOSS for All Conference 2025, but the organizers told me I have to provide my slides in English too, which means I'm now stuck having to explain what the heck Korean mixed script (ๅๆผขๆๆทท็จ้ซ) is in English. ๐

ALT text
Korean mixed script (ๅๆผขๆๆทท็จ้ซ) Form of writing Korean that mixes the Korean alphabet and Chinese characters Historical context The Korean language traditionally written using a mix of: โข Hanja (ๆผขๅญ)โChinese characters for meaning โข Hangul (ํ๊ธ)โKorean alphabet for grammar and native words Similar to how Japanese use kanji + hiragana/katakana. The problem โข 1990s: Still common in newspapers and books โข Today: Young Koreans can't read hanja! This created a personal dilemma: I prefer writing in mixed script for precision and aesthetics, but my audience cannot read it.
