I'm giving the keynote at the FOSS for All Conference 2025, but the organizers told me I have to provide my slides in English too, which means I'm now stuck having to explain what the heck Korean mixed script (國漢文混用體) is in English. 😇

ALT text
Korean mixed script (國漢文混用體) Form of writing Korean that mixes the Korean alphabet and Chinese characters Historical context The Korean language traditionally written using a mix of: • Hanja (漢字)—Chinese characters for meaning • Hangul (한글)—Korean alphabet for grammar and native words Similar to how Japanese use kanji + hiragana/katakana. The problem • 1990s: Still common in newspapers and books • Today: Young Koreans can't read hanja! This created a personal dilemma: I prefer writing in mixed script for precision and aesthetics, but my audience cannot read it.
