@hongminhee@hollo.social · Reply to 洪 民憙 (Hong Minhee) :nonbinary:
1,234,567,890を日本語で読むと「十二億三千四百五十六万七千八百九十」。なのにカンマは千の位。万進法の表記を提案します:12_3456_7890。
myriad-project.org
万進法プロジェクト
東アジアで数えるとおりに 1,234,567,890 を読む ― 12_3456_7890。
1,234,567,890を日本語で読むと「十二億三千四百五十六万七千八百九十」。なのにカンマは千の位。万進法の表記を提案します:12_3456_7890。
myriad-project.org
東アジアで数えるとおりに 1,234,567,890 を読む ― 12_3456_7890。
@hongminhee (カナダ人なので語学的な間違いや文化的な無神経など許してください)
大体のプログラミング言語に採用されている事を、下線を選んだ論法としていますが、すでに3桁の区切りとして使われているという事実を織り込めば、逆にプログラマー達にはまだ読み間違えやすい可能性も高いかもしれませんね。
@hongminhee I always find it such a huge pain whenever I have to crunch the numbers.
1,234,567,890用中文讀是「十二億三千四百五十六萬七千八百九十」,但逗號卻打在千位上。我們提議用萬進制表記:12_3456_7890。
myriad-project.org
讓 1,234,567,890 像中文一樣自然地讀出 ― 12_3456_7890。