洪 民憙 (Hong Minhee)'s avatar
洪 民憙 (Hong Minhee)

@[email protected]

韓国語では「綜」と「總」の読み方が違くてこの二字を区別するけど、日本語ではこの二つを区別せず全て「総」と書く場合が多いらしい。

0bit@pawoo's avatar
0bit@pawoo

@[email protected] · Reply to 洪 民憙 (Hong Minhee)'s post

@hongminhee そうですね

ももちゃん:_ni::_lya::_n:'s avatar
ももちゃん:_ni::_lya::_n:

@[email protected] · Reply to 洪 民憙 (Hong Minhee)'s post

@[email protected] 字形衝突で言えば罐と缶(新字体で缶に衝突)とか辯・辨・瓣(弁に衝突)あたりも似たような事例ありそう